ネイティブの英語

get ~ out of one’s headの意味|ゆりやん出演アメリカオーディション番組より

ゆりやんレトリィバァさんがアメリカのオーディション番組『America’s Got Talent』に出演したことが話題になっています。

あわせて読みたい
【和訳付き】ゆりやんレトリィバァの英語!アメリカのオーディション番組よりお笑い芸人のゆりやんレトリィバァさんがアメリカの人気オーデション番組『アメリカズ・ゴット・タレント』に出演したことが話題になっています。...

『America’s Got Talent』の公式Twitterを見ていてたら、こんなTweetを見つけました。

LESSON

基本問題

次の英語を日本語に直しなさい。

Have fun trying to get this image out of your head!

解答と解説

この文を分解すると

Have fun / trying / to get this image out of your head!

楽しもう / 努力しながら / get this image out of your headすることを

となるんですが、問題はget this image of your head

何て意味だろう・・・。

一瞬迷っちゃいますが、さらに分解してみましょう。

get / this image / out of your head

する / このイメージを / out of your head

となりますね。

out of your head がどういう意味なのか、想像してみましょう。

out of ~は「~からout」なので、out of your head はきっと、頭からoutする感じですね。

もう1回get this image out of your head に戻ると

get / this image / out of your head

する / このイメージを / 頭からout

となります。

なんとなく英語のニュアンスがつかめてきましたか?

Have fun / trying / to get this image out of your head!

楽しもう / 努力しながら / このイメージを頭からoutすることを

もう答えはわかっているかもしれません。(それが理想的です!)

Have fun trying to get this image out of your head!

「このイメージを頭から追い出すことを努力しながら楽しもう」

「このイメージが頭から離れるように努力しながら楽しもう」

みたいな意味になります。

つまり、

「このイメージ、もう頭から離れないだろ?」

ってことを暗に意味してるんですね。

応用問題

次の英語を日本語に直しなさい。

I can’t get it out of my head.

解答と解説

これも考え方はさっきと同じです。

「それを頭から追い出すことができない」や「それが頭から離れない」

という意味になります。

まとめ

get ~ out of one’s head、覚えて置いたら英会話やSNSで役立ちそうですね。

get ~ out of one’s head=「頭から追い出す」「頭から離す」