“get out of my head”ってどういう意味?

お笑い芸人のゆりやんレトリィバァさんがアメリカのオーディション番組『America’s Got Talent』に出演しましたが、ゆりやんさんのパフォーマンスについて『America’s Got Talent』の公式Twitterが、

Have fun trying to get this image out of your head!

とつぶやいていました。これってどういう意味なんでしょうか?

目次

『America’s Got Talent』の詳細

ゆりやんさんが出演した番組の詳細

2019年、ゆりやんさんがアメリカのオーディション番組に出演しました。

オーディションといってもゆりやんさんは一種のコント(?)を披露したんですが、通訳なしなのにボケ倒し、審査員までいじりにいき、まさに日本でのゆりやんさんをそのままアメリカで再現した感じで、現地の審査員も観客も大爆笑。

出演後しばらく、日本中がこの話題で持ち切りでした。

関連記事:オーディションの詳細はこちら。

気になったTweet

さすがアメリカの人気番組とあって、日本だけでなく世界中のSNSでゆりやんさんのことがつぶやかれていたんですが、『America’s Got Talent』の公式Twitterを見ていてたら、こんなTweetを見つけました。

このHave fun trying to get this image out of your head! の意味を解説していきたいと思います。

get ~ out of one’s headの意味

Have fun trying to get this image out of your head! を分解すると

分解

Have fun / trying / to get this image out of your head!

楽しもう / 努力しながら / to get this image out of your head

となるんですが、問題はto get this image of your headの部分。

何て意味だろう・・・。

一瞬迷っちゃいますが、さらに分解してみましょう。

分解

Have fun / trying / to get / this image / out of your head!

楽しもう / 努力しながら / ~すること / このイメージ / 頭からout

つまり、Have fun trying to get this image out of your head! は「このイメージを頭からoutすることを努力しながら楽しもう」「このイメージが頭からoutするように努力しながら楽しもう」みたいな意味になります。

「このイメージ、もう頭からoutできないだろ?」

「このイメージ、もう頭から離れないだろう?」

ってことを暗に意味してるんですね。

get ~ out of one’s headが「~を頭から追い出す」というニュアンスになることがポイントです。

関連記事:getについては、次の記事でくわしく解説しています。

get ~ out of one’s headの例文

I can’t get you out of my head.

あなたのことが忘れられない。

I can’t get it out of my head.

それが頭から離れない。

Have you noticed that the more you try to get out of your head, the harder it is?

忘れようとするほど頭から離れなくなることない?

まとめ

get ~ out of one’s head、覚えて置いたら英会話やSNSで役立ちそう。

get ~ out of one’s head

  • 頭から追い出す、頭から離す

関連記事

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる