洋画や海外ドラマを見ていると、雨が降っているわけでもないのに出てくるrain checkという表現。
この意味、rainやcheckの文字面からは想像もできないできないんですよね・・・涙
rain checkの意味
rain checkを英英辞典で確認すると、次のように説明されています。
a promise to allow someone to buy or do something in the future because it is not possible to buy or do it now
引用:The Britannica Dictionary
そのときは買ったりしたりすることができないので、将来なにかを買ったりしたりすることを約束すること
Politely decline an offer, with the implication that one may take it up at a later date.
引用:LEXICO
後日それを受け入れることを含みながら、丁寧にオファーを断ること
ここでおさえておきたいのは、rain checkは、いったん断るものの、後でそれをするつもりがあり、丁寧に断る場合に使う表現であるということ。言い換えれば、やる気がないのに「また今度」といっているわけではない、ということです。
前向きなお断りであり、相手に嫌な感じを与えない、とても好感度の高い表現ということができます。
参考:社交辞令で、やる気がない場合に「また今度」と言いたい場合の英語表現はこちらで解説しています。

rain checkの由来
そもそもなぜrain checkがお断りの意味になるのか、それはrain checkの由来が「野球などのイベントが悪天候で中止になったときに客に配られた、次回使えるチケット(=雨天順延券)」だからだそうです。
Merriam-Webster’s Learner’s Dictionaryでは、次のように解説されていました。
a ticket given to people so that they can go to another event (such as a baseball game) if the one they were watching or planning to go to is canceled or stopped because of rain
引用:The Britannica Dictionary
観戦していたり参加予定があった(野球などの)イベントが、雨によってキャンセルされたり中止されたりしたときに、ほかのイベントに行けるチケット
rain checkの使い方
rain checkというフレーズは、rain check単独でも使えますし、give me a rain checkやtake a checkというように、基本動詞のgiveやtakeと組み合わせて使うことができます。
なお、make a rain checkというようにmakeと組み合わせて使うのは一般的ではないため、混同しないように気をつけましょう。
Sorry, I’m busy today. Rain check?
ごめん、今日忙しいんだよね。また誘って?
I’ve got a lot of work to do. I’ll have to take a rain check.
今日やらないといけないことがいっぱいあって。またにさせてもらいたいんだけど。
A: Do you want to grab coffee later?
B: I wish I could, but I have a meeting in 15 minutes. How about a rain check for tomorrow?
A: 後でお茶しない?
B: 行きたいんだけど15分後にミーティングがあるんだよね。明日にしてもらうことってできる?
A: Hey, we’re going to the movies tonight. Want to join us?
B: I’d love to, but I’m feeling a bit tired. Can you give me a rain check?
A: ねえ、今夜映画を観に行くだけど。いっしょにどう?
B: 行きたいんだけど、ちょっと疲れてて。またにさせてもらってもいい?
Would you mind if I take a rain check on the party you’re throwing this weekend? Something unexpected just came up.
今週末にするって言ってたパーティ、またの機会にさせてもらっていいかな?ちょっと用事ができちゃって。
参考:「用事ができた」の表現は、次の記事で解説しています。

まとめ
rain checkは、相手に変な印象を与えることなく、ポジティブにリスケをお願いできる、覚えておいて損はない表現。
rain check
- 実現させることを前提とした前向きなお断り
関連表現