「消費税を引き上げる」「消費税増税」の英語|sales taxとconsumption taxの違い

「消費税引き上げ」「消費税増税」と聞くと難しい表現のように聞こえますが、意外にも(?)教科書で習う単語を知っていれば表現することができます。

「消費税」や「引き上げ」についての英語を解説していきます。

目次

「消費税」の英語

「消費税」はsales taxやconsumption taxといいます。

sales taxとconsumption taxの違いは、それぞれの国の政府がどのような表現を使っているか。

日本の消費税に当たる間接税は米国ではsales tax(売上税)と呼ばれ、日本の財務省の英語サイトでは、消費税はconsumption tax となっています。

欧州ではVAT(value-added tax; 付加価値税)と呼ばれます。

「所得税」は income tax、「贈与税」は gift tax 、「酒税」は liquor taxなどと表すことができます。

「消費税増税」の英語

sales tax hike / consumption tax hike

まずおさえておきたいのが、hikeという名詞。これは「(物価などの突然の大幅な)値上げ、引き上げ」を意味します。あとから出てくるincreaseなどと違って、「望ましくない」というネガティブなニュアンスがただよう単語です。

そしてこれに、sales tax(消費税)やconsumption tax(消費税)という語句をつけて、sales tax hike / consumption tax hikeで「消費税増税」をあらわします。

Sales tax hikes are not the solution.

消費税増税は解決策にはならない。

The Prime Minister said that consumption tax hike is unavoidable.

首相は消費税増税はやむを得ないといった。

sales tax increase / consumption tax increase

「値上げ、引き上げ」をあらわす単語にはincreaseもあります。これはさきほどのhikeと比べるとネガティブな印象はなく、ニュートラルな表現です。

The sales tax increase starts from next year.

来年から消費税増税がはじまる。

Discussions of a consumption tax increase are being raised.

消費税増税の話題が持ち上がっている。

increase sales tax / increase consumption tax

increaseを動詞で使って、「消費税を引き上げる」をあらわすこともできます。

The city will increase its sales tax by 0.5%, to 2.5%.

その都市では、消費税が0.5%引き上げられ、2.5%になる。

Japan has increased its consumption tax for the first time in five years.

日本は5年ぶりに消費税を引き上げた。

raise sales tax rate / raise consumption tax rate

「税率」はtax rateとあらわすことができますが、これにraise(~を上げる)という動詞を組み合わせることで、「消費税率を上げる」→「増税する」をあらわすことができます。

Raising the sales tax rate causes their total tax bills to grow.

消費税率を上げると、税金の総額が増えてしまう。

Japan raised its consumption tax rate from 8% to 10%.

日本は消費税率を8%から10%に上げた。

まとめ

教科書で学ぶ単語を組み合わせれば、ニュースの英語がわかるし、経済を語ることもできる。

消費税を引き上げる・消費税増税

  • sales tax hike / consumption tax hike
  • sales tax increase / consumption tax increase
  • increase sales tax / increase consumption tax
  • raise sales tax rate / raise consumption tax rate

関連記事

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる