「消費税引き上げ」「消費税増税」と聞くと難しい表現のように聞こえますが、意外にも(?)教科書で習う単語を知っていれば表現することができます。
「消費税」や「引き上げ」についての英語を解説していきます。
「消費税」の英語
「消費税」はsales taxやconsumption taxといいます。
sales taxとconsumption taxの違いは、それぞれの国の政府がどのような表現を使っているか。
日本の消費税に当たる間接税は米国ではsales tax(売上税)と呼ばれ、日本の財務省の英語サイトでは、消費税はconsumption tax となっています。
「消費税増税」の英語
sales tax hike / consumption tax hike
まずおさえておきたいのが、hikeという名詞。これは「(物価などの突然の大幅な)値上げ、引き上げ」を意味します。あとから出てくるincreaseなどと違って、「望ましくない」というネガティブなニュアンスがただよう単語です。
そしてこれに、sales tax(消費税)やconsumption tax(消費税)という語句をつけて、sales tax hike / consumption tax hikeで「消費税増税」をあらわします。
Sales tax hikes are not the solution.
消費税増税は解決策にはならない。
The Prime Minister said that consumption tax hike is unavoidable.
首相は消費税増税はやむを得ないといった。
sales tax increase / consumption tax increase
「値上げ、引き上げ」をあらわす単語にはincreaseもあります。これはさきほどのhikeと比べるとネガティブな印象はなく、ニュートラルな表現です。
The sales tax increase starts from next year.
来年から消費税増税がはじまる。
Discussions of a consumption tax increase are being raised.
消費税増税の話題が持ち上がっている。
increase sales tax / increase consumption tax
increaseを動詞で使って、「消費税を引き上げる」をあらわすこともできます。
The city will increase its sales tax by 0.5%, to 2.5%.
その都市では、消費税が0.5%引き上げられ、2.5%になる。
Japan has increased its consumption tax for the first time in five years.
日本は5年ぶりに消費税を引き上げた。
raise sales tax rate / raise consumption tax rate
「税率」はtax rateとあらわすことができますが、これにraise(~を上げる)という動詞を組み合わせることで、「消費税率を上げる」→「増税する」をあらわすことができます。
Raising the sales tax rate causes their total tax bills to grow.
消費税率を上げると、税金の総額が増えてしまう。
Japan raised its consumption tax rate from 8% to 10%.
日本は消費税率を8%から10%に上げた。
まとめ
教科書で学ぶ単語を組み合わせれば、ニュースの英語がわかるし、経済を語ることもできる。
消費税を引き上げる・消費税増税
- sales tax hike / consumption tax hike
- sales tax increase / consumption tax increase
- increase sales tax / increase consumption tax
- raise sales tax rate / raise consumption tax rate
関連記事