現在ブログ移転中につき表示が一部乱れています。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

call offとput offの意味の違いとおぼえ方!cancel?postpone?なぜ?

URLをコピーする
URLをコピーしました!

call offとput off。形も似てるし、意味もなんとなく似ているイディオム。こういうのって困りますよね。

意味とおぼえ方を整理してみたので、よかったら目を通してみてください。

目次

call offとは?

定義

call offは「中止する」という意味をもつイディオムです。

英英辞典には次のように説明されています。

1 to decide that a planned event will not take place SYN cancel
– The trip to Italy might be called off.
2 to officially decide that something should be stopped after it has already started
– Rescuers had to call off the search because of worsening weather conditions.
3 to order an animal or person to stop attacking or threatening someone
– Call your dog off.

引用:ロングマン現代英英辞典

1 予定していたイベントが行われないことを決定すること 類義語 cancel
-イタリアへの旅行は中止になるかもしれません。
2.何かがすでに始まってしまった後に、公式に中止を決定すること
-救助隊は天候悪化のため、捜索を中止しなければならなかった。
3 動物や人に、誰かを攻撃したり脅したりするのをやめるように命令すること
-あなたの犬が攻撃するのを止めてください。

上の説明の3を読むと、「動物や人に、誰かを攻撃したり脅したりするのをやめるように命令すること」とあり、call(=呼ぶ、声をかける)して、off(=離れて、外れて、遠くに)させることが、call offが「中止する」という意味になる理由だということがわかります。

call自体にも「~を延期する、中止する」という意味があるため、あわせて覚えておきましょう。

野球のコールドゲームのもcalled game(=中止させられた試合)ってことなんだね。

類義語

call offは「中止する」という意味で、この類義語はcancelです。

put offとは?

定義

put offは「延期する」という意味をもつイディオムです。

1 put something ↔ off to delay doing something or to arrange to do something at a later time or date, especially because there is a problem or you do not want to do it now SYN delay, procrastinate
– The match has been put off until tomorrow because of bad weather.
put off doing something
– I put off going to the doctor but I wish I hadn’t.

引用:ロングマン現代英英辞典

1 put something ↔ off 何かをするのを遅らせたり、特に問題があったり、今はやりたくないという理由で、何かを後日にするように手配すること 類義語 delay, procrastinate
-悪天候のため、試合は明日に延期されました。
put off doing something
-私は医者に行くのを先延ばしにしたが、そうしなければよかったと思っている。

ロングマン現代英英辞典のput offの項目にはあと4つほど違う定義が載っていますが、ここでは省略しています。

putには「押す」という意味があり、offは「離れて、外れて、遠くに」ですね。つまり、put offは「押し出されて遠くにされた」というニュアンスをもち、ここから「延期する」になっています。

類義語

put offは「延期する」という意味で、この類義語はdelay、procrastinate、postponeなどです。

delayは名詞だけじゃなくて、動詞としても使えます。

call off / put offのおぼえ方

大学入試やTOEICなどでは、call offとput offの意味が問われることがあります。

そこで、この2つを混乱しないでおぼえておくアドバイス。

call off / put offのおぼえ方①

callとputの動詞がもつ意味をちゃんと理解しておきましょう。

call:「~を延期する、中止する」
put:「~を押し出す」

こっちが王道の覚え方!

call off / put offのおぼえ方②

call offとput offの頭文字でおぼえよう。

call off=cancel
put off=postpone

おぼえた者勝ち!?

まとめ

似てるイディオムが出てきて困ったなっていうときには、理論的におぼえよう。

call off / put off

  • call off=「~を中止する」。cancel
  • put off=「~を延期する」。postpone

関連記事

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる