「ちょっとずれている」「なにかおかしい」を表す英語スラングのa bit offを知ってる?

「あのひとちょっとずれてるんだよね」とか「今日ちょっとなにか体調がおかしいんだよね」というように、あえて具体的なことは説明せずに婉曲的におかしいことを表現することが日本語ではよくありますが、実はこの表現日本語独特のものではないんです。

英語にも日本語と同じく「ちょっとずれている」「なにかおかしい」を表す表現があるので、確認してみましょう。

目次

振る舞いを表す

定義

日本語で「あのひとちょっとずれてるんだよね」って言ったり思ったりすることありますよね?

「ちょっとずれている」や「なにか違う」は英語ではa bit offと表すことができます。

スラングなんですが、英英辞典にも定義が載っていたので、確認してみましょう。

if someone’s behaviour is a bit off, you cannot accept it because it is not polite
I thought the way he interrupted you was a bit off.

引用:Macmillan Dictionary

相手の振る舞いがa bit offのとき、それは礼儀に反するため、受け入れることはできない
彼の口のはさみ方はちょっとずれていると思った。

Macmillanではイギリス表記を用いているため、behaviourというスペルになっています。アメリカ英語ではbehaviorと表記されます。

a bit offは次のように分解することができます。

解釈

a bit off
少し離れて

これより、「少し離れて」→「少しずれている」「なにか違う」という意味になっているんだなっていうことがわかりますね。

さらに、いろいろ調べてみたところ、言語の使い方を調べたり質問できたりするWordRefference.comというサイトには、イギリス人による次のような書き込みがありました。

You also have to be careful because off is so ambiguous. Besides the numerous meanings listed in the WordReference dictionary, I think some people use “a bit off” to mean something like “rude” or “unfriendly”.

引用:WordRefference.com

また、offはとても曖昧なので注意が必要です。WordReference辞書に掲載されている数多くの意味の他に、「失礼だ」「友好的でない」といった意味でa bit offを使う人もいるかと思います。

このことからも、a bit offには「失礼だ」というニュアンスがあることがわかります。

例文

She seems a bit off.

彼女はちょっとずれているように見える。

体調や様子を表す

定義

a bit offは、他人の振る舞いが「なにか違う」というだけでなく、体調や様子が「なにか違う」「なにかおかしい」と表すこともできます。

口語やスラングも扱うオンライン英英辞典のThe Free Dictionaryには、次のような解説が載っています。

1. Sickly, unwell, or out of sorts, either physically or mentally.
You seem a bit off, Jim. Are you feeling all right?
That dog on the corner looks a bit off. I think we should walk another way home

2.(中略)

3. Of food, spoiled or rotten.
These chicken breasts smell a bit off—I think we should throw them out.

引用:The Free Dictionary

1.心身ともに病弱なこと、具合が悪いこと、調子が悪いこと
ちょっと調子が悪そうだね、ジム。大丈夫?
角にいるあの犬はちょっと様子がおかしいな。別の道を歩いて帰ろう。
2.(中略)
3.食べ物の、腐敗した、腐った
この鶏の胸肉はちょっと臭うね、捨てたほうがいいんじゃないかな。

体調が悪い、調子が悪い、なにかいつもの正常な状態とは違う、というときに、a bit offが使えることがわかります。

例文

I’m feeling a bit off today.

今日はなにか調子がおかしい。

精度を表す

定義

「ちょっとずれている」を表すa bit offは、振る舞いを表すだけではなく、作品などの精度について「ちょっとずれている」「なにかおかしい」を表すこともできます。

先ほどのThe Free Dictionaryの解説の2番目のところで(中略)としたところに実はその定義が隠れているので、確認してみます。

Somewhat strange, incorrect, inaccurate, or substandard.
A: “The rest of your portrait is coming along really well, but the hands look a bit off.” B: “I know, hands are just so hard to draw!”
The gameplay is great, but the graphics on the characters’ faces are a bit off.

引用:The Free Dictionary

なんとなくおかしい、間違っている、不正確である、規格外である
A: 「あなたの似顔絵の他の部分はとてもうまくいっているけど、手がちょっと変ね」 B: 「わかるよ、手って描くの難しいよね」
ゲームプレイは素晴らしいけど、キャラクターの顔のグラフィックがちょっとふつうとは違う。

例文

The GPS map accurately reflects my route, but the distance is quite a bit off.

そのGPSを使った地図は、ルートは正確に表示しているけれど、距離がずれている。

まとめ

a bit offは、<a bit+off>の表すイメージがつかめれば、いろいろと使い回しがきく便利な表現。

a bit off

  • 振る舞いがなにかおかしい
  • 体調や様子がなにかおかしい
  • 精度がなにかおかしい

関連記事

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる