【スラング】「天にも昇る気持ち」という幸せ感をhappy以外の英語で表現しよう【4選】

「すっごくうれしい!!」「超幸せ!!」「ガチで最高!!」を表現したいとき、I am very very very happy. って言えるのがビギナーレベル。もちろんこれでも気持ちは十分伝わります。

でもせっかくならネイティブっぽくちょっとこなれた表現で喜びを表現したいですよね?

ではさっそくいってみましょう。

目次

I’m walking on air.

I’m walking on air. は直訳すると、「わたしは空気中を歩いている」という意味。

ふわふわ感が「天にも昇る」のニュアンスに近いように思います。

ポイントはon air。in the airとかにしないように気をつけましょう。

I’m over the moon.

I’m over the moon. は直訳すると、「わたしは月を越えている」。

さっきは「空気中を(歩いている)」でしたが今度は完全に大気圏を突破して月を追い越しちゃった感じです笑

I’m in seventh heaven.

I’m in seventh heaven. は直訳すると、「わたしは7番目の天国にいる」。

これがいちばん「天」に近い単語を取り入れた表現です。

なんで7番目(の天国)なのかというと、ユダヤ教やイスラム教の教えでは、天国には7つの段階があり、7番目が一番高いレベルで、最も幸せな場所と考えられているから。

日本語だと「天にも昇る」っていうように天国にたどり着く途中なんですけど、英語だともう「天国(の中)にいる」ので、前置詞はinです。

I’m on cloud nine.

I’m on cloud nine. は直訳すると、「わたしは第9の雲の上にいる」。

ここまでくると、ちょっと意味がわからないですよね笑

なんで第9の雲なのかというと、米国気象用語にcloud nineという表現があり、9つに分類されたの雲の中で最上部の雲がcloud nineと呼ばれている。その雲の上にいるからon cloud、だそうです。

まとめ

「天にも昇る」だけでも「空気」「月」「天国」「雲」といろいろな単語を使って英語の表現をつくることができました。あとは使いこなすだけ!

天にも昇る気持ち

  • I’m walking on air.
  • I’m over the moon.
  • I’m in seventh heaven.
  • I’m on cloud nine.

関連表現

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる