妊婦は英語でexpecting mother?expectant mother?pregrant?

電車に乗っていると、こんなステッカーを見かけないですか?

いちばん大きいステッカーの、右の「妊娠している方」のところ。英語でExpecting mothersとありますが、これ間違いです。

目次

expectingはなぜ間違いなのか

まず、expectingですが、これは形容詞ではありません。動詞expectの-ing形にあたります。

では、実際に動詞expectがどのように使われるのか英英辞典で確認したいと思います。

be expecting (a baby/child)
★​(informal) to be pregnant
・Ann’s expecting a baby in June.
・I didn’t know she was expecting!

引用:Oxford Learner’s Dictionaries

例文の1つめ、Ann’s expecting a baby in June.(Annは6月に出産を予定している)では、expectは、<be expecting+ a baby>の形で使われています。

例文の2つめは、I didn’t know she was expecting!(彼女が妊娠してるの知らなかった!)。ここでは、<be expecting>だけで使われています。

じゃあたとえばShe is an expecting mother. というような英文はないかと、様々な英英辞典にあたってみたんですが、expecting motherという単語の組み合わせを掲載している辞書は見つかりませんでした。

辞書にも記述があるとおり、be expecting (a baby/child)は、informalな(=くだけた)表現だそうです。カッチリと「彼女は妊娠しています」と表現したいときには、She is pregnant. というように、be pregnantという表現を使います。

関連記事:電車に乗っていると出会う英語表現について解説しています。

妊婦は英語でなんという?

「妊婦」を表す表現を英英辞典で探すと、次のように載っていました。

expectant adjective
★expectant mother/father/parent used to describe somebody who is going to have a baby soon or become a father
・Smoking by expectant mothers may increase the chances of brain damage in their babies.

引用:Oxford Learner’s Dictionaries

「妊婦」を表す英語はexpectant motherなんですね。

expectantは、「直に出産予定の、父親になる予定の」という意味なので、mother(=母)だけでなく、father(=父)やparent(=親)と組み合わせて使うことができます。

Expectant fathers need to learn a lot about pregnancy, birth and childcare.

父親になる予定の男性は、妊娠や出産、子育てについて大いに学ぶ必要がある。

関連記事:「専業主夫/専業主婦」をあらわす英語

まとめ

expectingとexpectantはよく似ている語だけど、用法が違うから気をつけましょう。

妊婦

  • expectant mother

関連表現

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる