ネイティブに聞いたwhyとhow comeの違い!それぞれの日本語訳は?

理由をたずねる代表的な疑問詞といえばwhyですが、how comeも使うことができます。

でも、このhow come。使い方を理解してないと「え、なんで今how come使ったの?」って疑問をもたれてしまう可能性があるので気をつけましょう。

目次

why

whyは教科書でも習ったように、理由を聞くときに使います。

フォーマルなシーンでもカジュアルなシーンでも使える万能な表現です。

Why were you late?

なぜ遅れたんですか?

Why are you crying?

なぜ泣いているの?

Why do you like vanilla ice cream better than chocolate ice cream?

なんでチョコレートアイスよりバニラアイスのほうが好きなの?

how come

how comeも理由を聞くときに使いますが、how comeの使い方にはちょっとしたコツがあります。

それが次の5点。

  • カジュアルな表現なのでフォーマルなスピーチやライティングには使わない
  • 驚きや意外を表す
  • 自分に対する問いかけにも使える
  • 必ずしも答えを求めているわけではない
  • 単語の並べ方は<How come+主語+動詞>

whyが客観的に理由を尋ねているのに対して、how comeは感情がこもっている響きがあります。

また、how comeのほうがカジュアル。

日本語にすると、whyは「なぜ」、how comeは「なんで」ぐらいのニュアンスになると考えるとわかりやすいかもしれません。

How come you are here? I thought you wouldn’t come to this party.

なんでここにいるの?このパーティには来ないと思ってたよ。

How come I’m so tired today?

なんで今日こんなに疲れてるんだろう。

I gotta go now. – How come?

行かなきゃ。 ー なんで?

gottaについてはこちらでくわしく解説しています。

More Examples

whyとhow comeの違いを確認したところで、実際に使い分けてみよう。

まとめ

基本はwhyを知っていればOK。でもhow comeも知っているとさらにネイティブに近づける。

理由をたずねる表現

  • why:フォーマルでもカジュアルでも使える
  • how come:カジュアル。驚きや意外を表す。語順に注意

関連記事

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる