all the better for(better)の意味!なぜ!?all the more for(better)との違いは?

問題集や試験には出てくるのに、ふだんあまり使わないからいざというときパッと思い出せない英語ってありますよね。

「あー、これ絶対見たことある問題なのに、わかんねーーー!!!」みたいな。

all the better forを使った表現は、そういう意味でけっこう有名な問題です。

目次

all the better forとは?

日本語にあうように英語を並べ替えなさい。

彼には欠点があるからよりいっそう好きだ。

I like him ( better / for / the / all ) his faults.

all the better forは、文法問題だと上のように出題されます。

正解は

I like him all the better for his faults.

で、all the better forは「~があるからよりいっそう」という意味を表します。

・・・なんですが、簡単そうにみえて複雑ですよね。全部中学校で習う単語なのに。

ここで、all / the / better / forにそれぞれどういう意味があるから上のような英文ができるのかを確認しておきましょう。

all the better forの解釈

all the better forは一般的には、「~だからよりいっそう」「~なのでなおさら」と訳されることが多いです。

allは強調のallで、日本語の「いっそう」「なおさら」にあたる部分。theは「その分だけ」のニュアンスで、forは理由をあらわす前置詞のforです。

視覚化すると

I like him all the better for his faults.
いっそう ”その分” 理由

みたいな感じです。

all the better forの例文

all the better forを使うと、次のような表現ができるようになります。

Spring is going to happen and it will be all the better for the wait.

春は必ずやってくるし、待った甲斐があったというものだ。

This race is all the better for the uncertainty on the road.

そのレースは、道に不安定要素があるからなおさらいい。

The band on the Titanic continued to play until the very end. The movie is all the better for it.

タイタニックの音楽隊は最後の最後まで演奏を続けたし、それがあるからなおいっそう映画がすばらしい。

関連記事:次の記事で『タイタニック』の中の英語表現を解説しています。

all the better becauseとは?

all the better forには、ほかにも同じような用法があります。次の問題を解いてみましょう。

日本語にあうように英語を並べ替えなさい。

彼には欠点があるからよりいっそう好きだ。

I like him ( better / has / all / because / he / the ) faults.

正解は

I like him all the better because he has faults.

です。

この文を視覚化すると、

I like him all the better because he has faults.
いっそう ”その分” 理由

となります。

I like him all the better for his faults.と比べてみましょう。

forを使ったパターン

I like him all the better for his faults.
いっそう ”その分” 理由

becauseを使ったパターン

I like him all the better because he has faults.
いっそう ”その分” 理由

2つの文の違いは、for以下とbecause以下。

forのあとには語句がくる一方、becauseのあとは<主語+動詞>がくるのがポイントです。

all the more for / all the more becauseとは?

次のような場合は、all the better for/all the better becauseのbetterにあたる部分がmoreに代わります。

I respect him all the more for his honesty.

彼が誠実だからよりいっそう彼のこと尊敬している。

I respect him all the better for his honesty.

彼が誠実だからよりいっそう彼のこと尊敬している。

betterになるかmoreになるかの違いは簡単で、ふつうbetterを使うときはbetter、ふつうmoreを使うときはmoreを使います。

I respect him more than before.(彼のことを前よりも尊敬している)とはいっても、I respect him better than before. とはいわないですよね?

  • better:good/wellの比較級
  • more:many/muchの比較級

まとめ

やみくもに暗記すんじゃなくて、その英語が意味するところをとらえよう。

all the better for/all the better because

  • all :いっそう、なおさら
  • the:その分
  • for/because:理由

関連記事

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる