ナイツの英語 ー 英語漫才がすご過ぎるので文字起こししてみた

URLをコピーする
URLをコピーしました!

ナイツがときどき披露する英語漫才。

日本語を一切使ってないのにおもしろいのがすごい!!!と大評判な一方、「英語が苦手でネタの内容が全然わからない」という声もちらほら聞きます。

そこで、ナイツの英語漫才を書き起こして、和訳をつけてみました。

目次

ナイツとは?

引用:漫才協会

塙宣之さんと土屋伸之さんからなるマセキ芸能社、漫才協会、落語芸術協会所属のお笑いコンビ、漫才師。

2003年に「第2回 漫才新人大賞」の大賞を受賞。2008年から2010年まで3年連続で「M-1グランプリ」の決勝に進出し、2011年には「THE MANZAI」で準優勝。

塙さんは2007年6月に一般社団法人漫才協会の理事に史上最年少で就任。2021年現在は塙が副会長、土屋が常務理事を務めています。

中川家、サンドウィッチマンとの3組で「漫才サミット」と題した合同ライブを各地で展開中。

英語漫才の感想

2021年夏のネタ番組で「ナイツの英語漫才がすごい」と話題になりました。

実はだいぶ前からナイツのふたりは英語漫才に挑戦してるんですけど、ちょこちょこ披露されるネタではない分、毎回視聴者から新鮮なリアクションを得ているのかも!?

英語漫才を紹介する前に、まずは視聴者の感想を紹介したいと思います。とにかくすごいんです、ナイツ。

英語漫才の書き起こしと日本語訳

2021年8月3日(火) にテレビ朝日系列で放送された『ネタ祭り』のネタをベースに書き起こしています。英語漫才の前後に日本語のやりとりもありますが、英語の理解が目的なので、英語の部分のみ書き起こしています。

Hanawa: Hello everyone.
塙)どうもー。

Tsuchiya: Hello.
土)どうもー。

Hanawa: We are…
塙)よろしくお願いいたします、

Hanawa & Tsuchiya: Knights.
塙&土)ナイツと申します。

Hanawa: Yesterday I research by YAHO.
塙)昨日、インターネットのヤホーでいろいろ調べてたんですよ。

Tsuchiya: No, Yahoo. Read mistake.
土)うん、ヤフーね。読み間違えですけれども。

Hanawa: I found a very very famous rock band.
塙)すごくすごく有名なロックバンドを見つけてしまったんですよ。

Tsuchiya: Oh, research rockband?
土)うん、ロックバンドを見つけたの?

Hanawa: You know the Beatles?
塙)ビートルズって知ってます?

Tsuchiya: Of course. Most popular band in world.
土)もちろんですよ。世界で一番人気のあるバンドですよね。

Hanawa: I talk about the Beatles today.
塙)今日はビートルズについてお話させていただきたいと思うんですけども。

Tsuchiya: Research Beatles today? Okay.
土)今日ビートルを見つけたんですね。うん。

Hanawa: The Beatles, four member.
塙)ビートルズは4人組なんですよ。

Tsuchiya: Yes. Four member.
土)うん。4人組ですね。

Hanawa: Yasuhiro Arai, Yoshiki Imamura, Hirotoshi Eto, and Takao Yamada.
塙)新井康弘、今村良樹、江藤博利、山田隆夫。

Tsuchiya: ZUTORUBI! It’s ZUTORUBI! Japanese parody group!
土)ずうとるびね。それずうとるび。日本のお笑いグループね。

Hanawa: ZUTORUBI?
塙)ずうとるび?

Tsuchiya: Takao Yamada is carry cushion boy. Beatles member!
土)山田隆夫は座布団運びのひとね。ビートルズのメンバー!

Hanawa: Beatles four member… John, and Lennon, and Paul, and McCartney.
塙)ビートルズは4人組なんですよ。ジョン、レノン、ポール、そしてマッカートニー。

Tsuchiya: Two member! It’s two member. Not separate. OK? John Lennon is one member. Paul McCartney, one member, OK?
土)2人組!それ2人組みだから。分けないで。うん。ジョンレノンで1人、ポールマッカートニーで1人ね、うん。

Hanawa: John Lennon, Paul McCartney, George Harrison, Apple Starr.
塙)ジョンレノン、ポールマッカトニー、ジョージハリスン、アップルスター。

Tsuchiya: Ringo starr! He is Ringo starr.
土)リンゴスター!彼はリンゴスターね。

Hanawa: RIngo is Japanese.
塙)りんごは日本語ですよね?

Tsuchiya: Not Japanese ringo, apple. Over change English. OK? Ringo starr.
土)日本語のりんごじゃねーよ、アップルは。英語にし過ぎ。うん。リンゴスターですから。

Hanawa: Music starting!
塙)ミュージックスターティン!

Tsuchiya: Ringo-chan! Ringo-chan is not Beatles member.
土)りんごちゃん!りんごちゃんはビートルズのメンバーじゃねーよ、お前。

Hanawa: Difficult, difficult. I like the Beatles song.
塙)難しい難しい。ビートルズの曲が好きでしてね。

Tsuchiya: Beatles song?
土)ビートルズの曲?

Hanawa: “Let It Go.”
塙)『Let It Go』。

Tsuchiya: Be! “Let It Be!” “Let It Go” is a Disney anime song.
土)Be!『Let It Be』ね。『Let It Go』はディズニーアニメの歌だろ。

Hanawa: Hole and snow’s queen?
塙)穴と雪の女王?

Tsuchiya: Anna is not “hole.” Over change English. Over change English again.
土)Annaは「穴」じゃねーよ。英語にし過ぎ。また英語にし過ぎだよ。

Hanawa: I found a very very famous rock musician another.
塙)すごく有名な別のミュージシャンを見つけてしまったんですよ。

Tsuchiya: Another musician? OK.
土)別のミュージシャン?うん。

Hanawa: Do you know Queen?
塙)クイーンって知ってます?

Tsuchiya: Queen! Of course. Megahit movie.
土)クイーン?もちろん知ってますよ。メガヒット映画ですよ。

Hanawa: I like Queen.
塙)クイーンが好きなんです。

Tsuchiya: Do you know Queen?
土)クイーン知ってるの?

Hanawa: Dun Dun Pa! Dun Dun Pa!
塙)ドンドンパッ!ドンドンパッ!

Tsuchiya: I know, I know. Very favorite song.
土)知ってる知ってる。とても好きな曲です。

Hanawa: Mamaaaaaaaaaaa.
塙)ママーーーーー。

Tsuchiya: Another song! It’s another song! Dun Dun Pa, “We Will Rock You!”
土)違う曲だよ。それ違う曲!ドンドンパッは『We Will Rock You』だろ!

Hanawa: We we, we we, we we!
塙)ウィーウィー、ウィーウィー、ウィーウィー!

Tsuchiya: We, we? Why we only? “We Will Rock You!”
土)ウィーウィー?なんでウィーだけ?『We Will Rock You』!

Hanawa: I like “We Are The Champions.”
塙)『We Are The Champions』が好きなんです。

Tsuchiya: “We Are The Champions?”
土)『We Are The Champions』?

Hanawa: We we we we we we…
塙)ウィーウィーウィーウィーウィーウィー・・・

Tsuchiya: We we? Why we only? What’s we?
土)ウィーウィー?なんでウィーだけ?weってなんだよ!

Hanawa: Weeeeeee.
塙)うぇーい。

Tsuchiya: Oh! Yoshio Kojima! Japanese bikini pants boy!
土)いや!小島よしお!日本のビキニパンツのひと!

Hanawa: Head is kancho. Head is kancho.
塙)頭にカンチョー。頭にカンチョー。

Tsuchiya: Maniac gag choice! Please oppapi. Come on, oppapi.
土)マニアックなギャグのチョイスだな!オッパッピーをやってくださいよ。

Hanawa: I like “Bohemian Rhapsody”.
塙)『Bohemian Rhapsody』が好きなんです。

Tsuchiya: Yes, Bohemian Rhapsody.
土)うん、『Bohemian Rhapsody』ね。

Hawawa: Bohemiaaaaaaaaaan.
塙)ボヘミアーーーーーン。

Tsuchiya: Another Bohemian! Yuki Katsuragi Bohemian. OK? Japanse husky voice lady. OK?
土)違うボヘミアン。葛城ユキの『ボヘミアン』。うん。日本のハスキーな声の女性ね、うん。

Hanawa: I like “Bohemian Rapsody”.
塙)『Bohemian Rhapsody』が好きなんです。

Tsuchiya: Bohemian Rapsody!
土)『Bohemian Rhapsody』!

Hanawa: Tin tin tin tin…
塙)ティン、ティン、ティン、ティン・・・

Tsuchiya: Piano. Start. Piano. Bohemian Rhapsody.
土)ピアノ。ピアノがはじまりました。『Bohemian Rhapsody』ですね。

Hanawa: Kewpieeeeeeeeee.
塙)キューーーピーーーーー。

Tsuchiya: Mama! Rival pasta sauce! Not kewpie song.
土)ママ―!ライバルのパスタソースだろ!キューピーの曲じゃねーわ。

Hanawa: Oh my…
塙)オーマーーーーーイ

お断りとお願い

この記事は、英語だけで漫才を成り立たせてしまっているナイツのすごさを伝えるために書きました。したがって、英語は原文ママとしています。

日本語訳はオリジナルです。なるべくナイツのテイストを出すように努力したつもりですが、「もっとここをこうしたほうがナイツっぽくなる」とアドバイスをいただける方は、TwitterInstagramお問い合わせのいずれからご連絡ください。

マセキ芸能社、漫才協会ご関係者様。この記事が権利侵害するものであると判断された場合は、すみやかに非公開にしますのでご連絡ください。

まとめ

日本の漫才のスタイルを変えずそのまま英語にしてしまうナイツって本当にすごいし、そのナイツのネタを英語で理解できる日本人も本当にすごい!

▼参考:お笑い芸人から学ぶ英語

あわせて読みたい
ゆりやんレトリィバァの英語 ― アメリカのオーディション番組を書き起こしました お笑い芸人のゆりやんレトリィバァさんがアメリカの人気オーデション番組『アメリカズ・ゴット・タレント』に出演したことが話題になっています。 実際に動画を見てみた...
あわせて読みたい
【歌詞和訳&文法解説】渡辺直美がパロディ化!Lady Gaga, Ariana Grande「Rain On Me」 お笑いタレントの渡辺直美さんが、Lady GagaとAriana Grandeの楽曲『Rain On Me』のミュージックビデオをパロディー化し、YouTubeで公開しました。 『Rain On Me』、渡...
あわせて読みたい
「~することになってしまう」「~してしまう」を英語で表現する【惚れてまうやろー!】 突然ですが、2000年代に「惚れてまうやろー!」というギャグが流行りました。 「惚れてまう」「惚れてしまう」を英語にできますか? 【英語版「惚れてまうやろー!」が...

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる