無料で学べるアダルト・エロ英語!恋愛シーンでも使えるかも!?

URLをコピーする
URLをコピーしました!

学校で教えてくれない英語の代表格・アダルト英語。知らなくても試験を受ける分には困らないけど、実際の英会話やマッチングアプリでのメッセージ交換、あとは洋画や海外ドラマに出てくる表現はいっぱいあります。

この記事では、「これよく聞く!」っていうアダルトな表現を紹介します。

目次

家でゆっくりする

男女関係において「家来ない?」といった場合、単純に「家に遊びに行く」という意味と、「家でイチャイチャする」という意味がありますよね?

これ、日本人だけじゃなくて、英語圏でも同じ表現があります。それがNetflix and chill。

Netflixはあの動画配信サービスです。chillは「ゆっくりする、くつろぐ、まったりする」といった意味があります。つまり、Netflix and chillは「ネットフリックスを見ながらゆっくりする」ということなんですが、ここから転じて(?)「イチャイチャする」といった意味になります。当然セックスに発展することも・・・?

このNetflix and chillという表現、一昔前はstay home and watch a DVDだったそう。もうDVDの時代じゃないんですね・・・。ちなみに、Netflix something(Netflixで何か観る)でも、Netflix and chillと同じ意味になるそうです。

What do you wanna do?
I just wanna Netflix and chill with you.

なにしたい?
君と家でゆっくりしたいな。

部屋でやってよ

欧米圏のカップルは、人前で手をつないだりハグをしたりキスをしたりします。でもこれはあくまでもコミュニケーションの一部であり、そこまで性的な意味は含んでないんですよね。

逆に、人前でイチャイチャしててあやしい雰囲気になっていようものなら「そういうことは部屋でやってよ」って思うのは世界共通(!?)

で、この「部屋でやってよ」をネイティブはなんて表すのかというと、そのままGet a room.(部屋とれよ)って表します。ストレート!笑

Hey. Get a room.

ちょっと。部屋でやってよ。

セフレ

セフレは英語ではsex friendではありません。では、なんて表すかというと、friend with benefitsといいます。

benefitには「利益、利点、有益」というような意味があります。つまり、friend with benefitsは「利益のある友達(=身体関係だけの友達)」ということなります。

In fact, my boyfriend and I were originally friends with benefits.

実は彼氏とわたし元々セフレだったんだよね。

一夜限りの関係

一夜限りの関係のことを別の表現で「ワンナイト」といいますが、実は英語でもワンナイトはワンナイトなんです。正確にはone night standといいます。

I had a one night stand with a girl I picked up at the club.

クラブでナンパした女の子と一夜限りの関係をもった。

イチャイチャする・一線を越える

初対面や知り合って間もない相手、恋人や夫婦ではない関係の相手とイチャイチャしたり関係をもったりするという意味の表現がhook up。

イチャイチャしたり、キスしたり、一戦を踏み越えたりと、幅広く使える表現です。

Hey, did you hook up with Chuck? How did that happen?

え、Chuckと一線越えちゃったの?なんで?どうやって?

酔った勢い

そうなるつもりはなかったんだけど、酔った勢いでつい・・・っていうことはなくはない話かもしれません。

「お酒の力を借りて、酔った勢いで」という表現は英語にもあります。それがliquid courage。liquidは「液体、お酒」、courageは「勇気」を意味する単語です。

Alcohol gave us both the liquid courage to hook up.

お酒飲みに行って酔った勢いでしちゃった。

■あわせて読みたい:「お酒の力を借りて」「酔った勢いで」を英語で表現する

まとめ

いろんなジャンルのボキャブラリーを増やしていくと、人生がもっと楽しめるかも!?

アダルト英語
  • 家でゆっくりする=Netflix and chill
  • 部屋でやってよ=get a room
  • セフレ=friend with benefits
  • 一夜限りの関係=one night stand
  • イチャイチャする・一線を越える=hook up
  • 酔った勢い=liquid courage

▼参考:男女関係のあれこれで使える英語

あわせて読みたい
ウーマナイザー(womanizer)の意味を編集者がマジメに解説します ウーマナイザー(womanizer)ってどういう意味なんだろう? 実は英語圏ではかなり昔から使われている表現なんです。 【womaizerの意味】 womanizerは、ちゃんとした英英...
あわせて読みたい
dumpだけじゃない!?恋愛の「振る」をネイティブ英語で表現する 「彼女に振られたんだよ」「彼に振られそうで怖い」と友達や家族に相談することってありますよね? 「振る」と一口に言っても、恋人関係なのか片思いなのかで使う英語は...
あわせて読みたい
marry / get marriedを使って「~と結婚する」を英語で正しく表現できる? 英国のヘンリー王子(33)と米国人女優メーガン・マークル(36)の結婚式が2018年5月19日、ロンドン郊外のウィンザーで行われました。英王族の男性が米国人女性と結...

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる