「汗をかく」「汗びっしょり」「汗だく」「汗が止まらない」は英語でなんていうの?

「汗」や「汗をかく」の英語は教科書でも勉強します。

じゃあ「汗だく」や「汗が止まらない」はなんて表現したらいいんでしょうか。

目次

汗をかく

sweat

「汗をかく」はsweatで表現できます。

sweatは動詞でも名詞でも使えて、汗に関する英語表現の基本になるから、どっちの使い方もわかるようにしておくことがおすすめ。

sweatを動詞で使う場合

動詞のsweatは「汗をかく」という意味で使います。

I sweated a lot because it was hot today.

今日は暑かったのでたくさん汗をかいた。

Why do I sweat so much after taking a shower?

シャワーを浴びたあとにたくさん汗をかくのなんで?

You could be sweating while sleeping for several different reasons.

いくつかの違う理由で寝ている間に汗をかいている可能性がある。

sweatを名詞で使う場合

名詞のsweatは「汗」という意味で使います。

break into a sweat(汗をかきはじめる)やbreads of sweat(玉のような汗)というように、ほかの単語と組み合わせて決まったフレーズとして使うことが多いのが特徴です。

Look at all my sweat.

この汗見てよ。

I ran and broke into a sweat.

走って汗をかきはじめた。

Her forehead was covered with beads of sweat.

彼女の額は玉のような汗でおおわれていた。

sweaty

sweayはsweatの形容詞で「汗をかいて」を表します。

We came home sweaty after the day’s work.

1日の仕事を終えて、家に帰ってきたときには汗をかいていた。

I feel hot and sweaty in summer in Japan.

日本の夏は暑くて汗ばむ。

I’m sweaty. I think I’ll take a shower.

汗かいてるからシャワー浴びようかな。

汗びっしょり・汗だく

sweat like a pig

sweat like a pigは直訳すると「ブタのように汗をかく」という意味です。

どの英英辞典にも載っているから、おぼえておいて損がない表現。

I’m sweating like a pig.

汗びっしょりだよ。

sweat buckets

bucketは「バケツ」。sweat bucketsで「バケツをひっくり返したように汗をかく」を表します。

I’m sweating buckets.

汗びっしょりだよ。

sweat bullets

bulletsは「銃弾」。単純に暑いから、というよりは、不安や緊張で汗をかくときにこの表現が使われます。

I’m sweating bullets.

(緊張で/不安で)汗びっしょりだよ。

drip with sweat

dripは、ドリップコーヒーのドリップからも想像できるように、「滴る、ポタポタと落ちる、滴が漏れる」という意味があります。

I’m dripping with sweat.

汗びっしょりだよ。

be drenched in sweat

drenchは「~を水浸しにする、~をびしょぬれにする」という意味なので、I’m drenchedと受け身で使うと「水浸しにされた、びしょぬれにされた」を表します。

I’m drenched in sweat.

汗びっしょりだよ。

be soaked in sweat

soakは「~を浸す、~をずぶぬれ[びしょぬれ]にする、~を十分湿らせる、(ゼラチン・豆類など)をふやかす」という意味があります。受け身で使うと「浸された、ずぶぬれにされた」のようなひたひた・びしょびしょのニュアンスを表します。

I’m soaked in sweat.

汗びっしょりだよ。

sweat like crazy

crazyは「やばい、おかしい」を表す語なので、like crazyで「やばいぐらい」を表します。

I’m sweating like crazy.

汗びっしょりだよ。

so sweaty

「汗びっしょり」とということは、「すごく汗だく」「とても汗をかいている」ということなので、sweatやsweatyを使ってこれを表現してもいいですよね。

I’m so sweaty.

汗びっしょりだよ。

I’m really sweating.

汗びっしょりだよ。

▼参考:「猛暑」や「酷暑」は英語でなんていう?

あわせて読みたい
「猛暑」「酷暑」「暑すぎる」を表す英語【5選】 地球温暖化によって年々地球の気温が上昇しています。 日本などのアジア圏は諸国は、ただ気温が暑いだけでなく湿気がある分、暑さも身の危険を感じるほどです。 酷い暑...

汗が止まらない

「汗が止まらない」はわりとシンプルに表現することができます。2通りの表現を確認しておきましょう。

keep sweating

keep -ingで「~し続ける」という意味があるので、keep sweatingで「汗をかき続ける」→「汗が止まらない」となります。

I just keep sweating.

汗が止まらないんだよね。

not stop sweating

stop -ingで「~することを止める、~することが終わる」なので、これを応用しても「汗が止まらない」を表現することができます。

I can’t stop sweating.

汗が止まらないんだよね。

まとめ

sweatから派生さえて表現をふくらませていこう。

[box03 title=”汗に関連する表現”]

汗をかく

  • sweat
  • sweaty

汗びっしょり・汗だく

  • sweat like a pig
  • sweat buckets
  • sweat bullets
  • drip with sweat
  • be drenched with sweat
  • be soaked in sweat
  • sweat like crazy
  • so sweaty

汗が止まらない

  • keep sweating
  • not stop sweating

[/box03]

 

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる