意外と知らない英語

【スラング】BTSの曲でも使われている”butter”の意味を深追いしたらとんでもない事実が発覚した!!

「おかんがいうには トーストに塗ったりパンケーキにのっけたりするやつを意味するって言うねんな」

「おー butterやないかい その特徴はもう完全にbutterやがな」

「butterなぁ」

「すぐ分かったやん こんなんもー」

「でもこれちょっと分からへんのやな」

「何が分からへんのよー」

「いや俺もbutterと思うてんけどな」

「いやそうやろ?」

「オカンが言うには 悪い意味でも使われるって言うねんな」

「あー ほなbutterと違うかぁ butterは大抵世の中の評価は高いもんね」

butterの基本的な意味

butterの第一義は、当然みなさんが知っているあのパンやパンケーキに使うバターです。

でも、butterってシンプルにそれだけの意味で使われるわけではない単語なんです。

そこで、butterの意外な意味や使い方を確認してきましょう。

butterの意外な意味と使い方①

butterの1つめの特徴的な使い方は、”as if butter wouldn’t melt in somebody’s mouth”という使い方。

具体的に例文を見ていきましょう。

I don’t like him. He talks as if butter wouldn’t melt in his mouth.

彼のこと好きじゃないんだよね。まるで虫も殺さないみたいな話し方するから。

She looks as if butter wouldn’t melt in her mouth when she is around people she doesn’t know.

彼女、知らない人といるときはいい子ぶってるよね。

as if butter would not melt in one’s mouthは直訳すると「まるで口の中でバターが溶けないような」という意味なんですが、無口でおとなしい人間は体温が低くて、バターを口に入れても溶けないような感じがすることから、as if butter would not melt in one’s mouthは「おとなしそうな、誠実ぶって、虫も殺さないような、いい子ぶって」というニュアンスを表します。

butterの意外な意味と使い方②

butterの2つめの特徴的な使い方は、”butter up”という使い方。

butter upは次のように使います。

My sister always butters up my dad to get a raise in her allowance.

私の妹はお小遣いをあげてもらうためにいつも父親のご機嫌取りをしている。

Don’t try and butter me up in order to get promoted.

昇進のためにごまをするのはやめてくれ。

butter upは「見返りを求めて~のご機嫌を取る、~におべっかを使う、~をおだてる、~にごまをする」という意味で使われる表現です。butterが溶けるようになめらかに褒め言葉が出てくる、ということがこの表現につながっています。

▼参考:smooth like butterってどんな意味?

BTSの曲でも使われているsmooth like butterの"smooth"の意味が深い!!!smoothの意味の基本は、日本語でも使うように「スムーズな、なめらかな」です。 が!!!それだけではないんです。smoothの意...

まとめ

butterは悪ーい人柄を表すときにも使われる。

butter
  • as if butter would not melt in one’s mouth=おとなしそうな、誠実ぶって、虫も殺さないような、いい子ぶって
  • butter up=見返りを求めて~のご機嫌を取る、~におべっかを使う、~をおだてる、~にごまをする

▼参考:食べ物関連の英語

Creepy Nutsの由来は?スラングの意味を英語教材編集者がマジメに解説します2020年に大ブレイクし、日本でいちばん有名なHIP HOPユニットのひとつとなったCreepy Nuts。 ユニット名は知ってい...
冷たいものを食べて頭がキーンとするって英語でなんて言うの?冷たいものを食べると頭がキーンとすることってありますよね? この現象を端的に表現する日本語ってないように思うんですが、英語だと便利な表...
【ことわざ】「絵に描いた餅」を英語で表現する文化や風習が違うと言語が違ってくるし、逆に言語の違いをみると文化や風習の違いがみえてきます。 「絵に描いた餅」を英語で表現する 例え...
【ことわざ】「花より団子」を英語で表現する文化や風習が違うと言語が違ってくるし、逆に言語の違いをみると文化や風習の違いがみえてきます。 「花より団子」を英語で表現する 「「鼻...
【3年B組】腐ったミカンの方程式を英語で表す【金八先生】「腐ったミカンの方程式」をご存じですか?これ、英語でも表現できるんです! 腐ったミカンの方程式とは? 1980年から1981年にかけ...

▼参考:キッチンの英語

【図鑑】そろえておきたいキッチン用品・料理道具の英語×イメージ一覧日本人話者ではないだれかといっしょに料理をするときに、キッチン用品や料理道具の名前がわからなくて困ることって、案外あると思うんです。 ...