電話の英会話といえば、Hello, this is Ann.(もしもし、あんと申します)とか、May I take a message?(ご伝言はございますか)とかは定番表現で習うんですが、そういえば電話を切るときってなんていうんだろう?
Bye.でもいいんだろうけど、ほかの英語表現ってないの?
そろそろ切るね
次の予定があって電話を切りたいときとか、電話しているのがめんどくさくなって切りたいとき、日本語だと「そろそろ切るね」「もう切るね」って言いますよね?
英語だと「行かなきゃ」「この電話から離れなきゃ」と表現します。
I have to go.
そろそろ切るね。
My phone battery is getting low so I’d better go.
充電が少なくなってきたから、そろそろ切るね。
また、場合によっては、「忙しいよね?そろそろ電話切るね」と相手に気を遣って言う場合もあるかと思います。英語でもこの発想はそのまま使えます。
I know how busy you are, so I won’t keep chatting.
忙しいよね、あんまり話込むのもなんだから。
Anyway, I’ll let you go – I don’t want to hold you up any longer.
えっと、そろそろ電話切るね。ー長電話になっちゃうのも申し訳ないから。
また話そう
I have to go.(そろそろ切るね)だけでももちろんいいんですが、「また話そう」と付け加えてもいいですよね。
電話での「また話そう」の定番表現は、Talk to you later.やTalk to you soon.かなと思います。
Talk to you later.
また話そう。
Talk to you soon.
また近いうちに話そう。
勘のいいひとは気づいたかもしれませんが、See you later.(また会おう)やSee you soon.(近いうちに会おう)の応用バージョンです。
Let’s ~.を使って表現することもできます。
Let’s talk soon, okay?
また話そう?
It’s been great catching up. Let’s do it again soon.
話ができてよかったよ。また近いうちにやろう。
直接的な「また話そう」ではありませんが、「今度会うの楽しみにしてるね」というときにはlook forward to(~するのを楽しみする)を使って表現することができます。
I’m looking forward to seeing you next week.
来週会えるの楽しみにしてるね。
まとめ
コミュニケーションに必要な英語ってすごく大事。
そろそろ切るね
- I have to go.
- I’d better go.
- I know how busy you are.
- I’ll let you go.
また話そう
- Talk to you later.
- Talk to you soon.
- Let’s talk soon, okay?
- Let’s do it again soon.
- I’ m looking forward to seeing you next week.