現在ブログ移転中につき表示が一部乱れています。ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

「おいしい」のスラングはyummyで正解?意味と使い方に要注意!!

URLをコピーする
URLをコピーしました!

おいしいを表す英語には、goodやdeliciousなど様々な表現があります。

ちょっとこなれた表現として有名なのがyummy。

でもちょっと待って。yummyの正しいニュアンス知っていますか?知ってないと恥をかく可能性があるから要注意!!

目次

yummyのニュアンス

yummyの意味はざっくりいうと「おいしい」という意味で、カジュアルな表現として使われます。

yum‧my /ˈjʌmi/ adjective informal
tasting very good
– This cake is really yummy.
– ‘Treacle tart! Yummy!’ said Simon.

引用:ロングマン現代英英辞典

yummy /ˈjʌmi/ 形容詞 インフォーマル
とてもおいしい
ーこのケーキほんとにすごくおいしいね。
ー「トリークルタルト!うまっ!」とSimonは言った。

ただ、ここで気をつけたいのが、yummyの響きです。

yummyについてもうちょっと深く調べてみると、こんな議論がされています。

Q: Is ‘yummy’ childish word?

A: A little, yes.

A: Yes, but it’s cute. You might hear an adult say it, but, yes, it’s somewhat childish.

A: I’m an adult and I say it, but only in casual situations.

A: It’s a feminine word as well, in my opinion. It sounds funny to hear a man say it. Tasty is a better alternative.

A: Yeah I’ve only heard girls say it.

引用:HiNative

Q:「おいしい」は子供っぽい言葉ですか?
A:少し、そうですね。
A:そうだけど、かわいいよね。大人が言っているのを聞くことがあるかもしれませんが、そうですね、多少子供っぽいですね。
A:私は大人ですが、カジュアルな場面でしか言いません。
A:女性的な言葉でもあると思いますよ。男性が言うと滑稽に聞こえるよ。Tastyの方がいいんじゃないかな。
A:そうだね、僕は女の子が言っているのしか聞いたことがないよ。

yummyには少し子どもっぽい響きがあって、カジュアルなシーンでは使えるけど、大人がフォーマルなシーンで使う言葉じゃないこと、そして、女性が言うにはまだ違和感はないけど、男性が使うにはふさわしくない言葉だということがわかります。

ほかの議論も見てみましょう。

Q: What exactly do they mean? And sounds childish? Hello friends! What exactly do they mean, things like “Yummy in my tummy” “yummy for the tummy” “yummy to your tummy” ?? it means, just delicious or sounds like huge potion? and they are sounding childish?

A: Yummy just means ‘tastes delicious’. Yum, is a childish non-word, but adults use it occasionally. We might say ‘Yum!’ as an exclamation upon seeing some delicious food.

A: The word is used to and by children, and sometimes by adults – mainly young women. Older people use it less, and I have never heard a man use the word ‘yummy’. It’s sometimes used in advertising, especially for foods and drinks aimed at children and young women.

A: ‘Yummy’ as an adjective means ‘delicious.’ You can say ‘these/those sandwiches are yummy’, but it is a word that is most commonly used by small children, or by adults around small children. So that is what is meant when people say it sounds childish.

引用:italki

Q:具体的にどのような意味があるのでしょうか?また、子供っぽく聞こえますか?こんにちは。Yummy in my tummy” “yummy for the tummy” “yummy to your tummy “などの言葉は一体どういう意味なのでしょうか? ただ単に美味しいという意味なのか、それとも広い意味なのか、そして子供っぽい響きなのか?
A: Yummyは「おいしい」という意味です。Yumは子供っぽい感嘆詞で、大人はたまに使います。美味しいものを見たときの感嘆詞として、「Yum! 」という言うこともあります。
A: この言葉は、子供たちにも使われますし、大人(主に若い女性)にも時々使われます。年配の方はあまり使いませんし、男性が「yummy」という言葉を使っているのを聞いたことがありません。特に子供や若い女性向けの食品や飲料の広告で使われることがあります。
A:形容詞としての「yummy」は、「おいしい」という意味です。このサンドイッチ、おいしいね」と言うこともできますが、これは小さな子どもや、小さな子どもの周りにいる大人がよく使う言葉です。だから、「子供っぽい」と言われるのはそういう意味です。

こちらの議論でも、yummyは子どもが使う表現、大人(特に女性)が使うことはある、と説明されています。

つまり、子どもっぽい・女性っぽい響きがある言葉だと認識した上で「おいしー」「うまっ」っていう分には問題ないんですが、なんかスラングっぽいから英語圏で使ったらたぶんかっこいいかもという理由だけで使うにはちょっと危ない言葉だということがわかります。

日本人が勘違いしておぼえているかもしれないいろいろな英語はこちらからチェック!

yummyの代わりにはなにを使ったらいいのか?

yummyは子どもっぽい響きをもってしまうんですが、yumなら大人が使っても違和感はありません。(ただし、カジュアルな表現ではあります。)

「お母さん」って呼ぶときに、子供がmommyって呼んで、大人はmomっていうのと同じ感覚ですね。

Yum. This salad is amazing!

うまっ。このサラダ最高だね!

また、yumのほかには、good、delicious、tasty、scrumptious、amazing、beautifulなどはネイティブがよく使う表現なので、あわせておさえておきましょう。

▼参考:そのほかの食事中の会話表現もあわせておぼえよう。

まとめ

スラングは、ネイティブがどのような感覚で使っているのかを理解した上で使うようにしよう。

yummy

  • 使い方:赤ちゃん言葉、女性が使うことはある
  • かわりに使える言葉:yum

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる