意外と知らないThis is me. の意味!「ここで降ります」は中1英語で表現できる

電車やバス、タクシーに乗っていて「あ、着いた」「ここで降りるね」って言いたいとき、とっさに英語で表現できますか?

目次

This is me. / This is us.

電車やバス、あとはエレベーターなどに乗っていて、「ここ、わたしの目的地だ」と言いたいときに使える表現がThis is me. です。This is my station. やThis is my floor. も間違えではないんですが、This is me. はネイティブが自然に使う表現なので、おぼえておくととっても便利。

2人以上でいっしょに乗っていて、「ここ、わたしたちの目的地だよ」と言いたいときはThis is us. が使えます。

A: This is me.
B: Oh, see you tomorrow.


A: ここで降りるね。
B: そうなんだ、また明日ね。

A: This is me. Thanks for the ride.
B: Let’s hang out sometime soon!


A: 家ここなんだ。送ってくれてありがとう。
B: また遊びに行こうよ!

A: Is this us?
B: Yes, this is us.


A: ここ(わたしたちの)降りるところ?
B: そうだよ。

Let me out here. / Let me off here.

タクシーの運転手さんに「ここで降ろしてください」とお願いするときには、Let me out here. やLet me off here. が使えます。

Let me out here, thanks.

ここで降ろしてください。

Can you let me off here?

ここで降ろしてもらえますか?

Here is fine.

「ここで大丈夫です」っていう意味では、Here is fine.も使えます。

Here is fine.

ここで大丈夫です。

ちなみに、Stop here, please.だと「ここで停まって」って感じで横柄に聞こえてしまうので気をつけましょう。

Stop here, please.

ここで停まって。

まとめ

まずはThis is me. / This is us. の意味をわかるようにしておくと、ネイティブ感。

ここで降ります

  • This is me. / This is us.
  • Let me out here. / Let me off here.
  • Here is fine.

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる