basically / essentially / fundamentallyの違いを編集者がわかりやすく解説します

URLをコピーする
URLをコピーしました!

「基本的に」を表すbasically、essentially、fundamentally。なんとなくその場のノリで使っていませんか?

ニュアンスの違いを知って、英語力を格上げしていきましょう。

目次

basically / essentially / fundamentallyの定義

basically

まずbasicallyの意味を英英辞典で確認していきましょう。

in a general or basic way — used to say that something is true or correct as a general statement even if it is not entirely true or correct

引用:Merriam Webster Learner’s Dictionary

一般的に、または基本的な方法で ー 完全に真実または正しいわけではなくても、一般論として何かが真実または正しいことを言うために使用される

basicallyは、basic(基本)から派生した語で、本当にシンプルに「基本的に」という意味で使う語だということがわかります。

All vodka is made in basically the same way.

すべてのウォッカは基本的に同じ製法でつくられている。

essentially

次に、essentiallyをみていきましょう。

essentiallyはessentailの派生語で、今回定義を調べるのに使っている英英辞典にも「essentiallyはessentailの副詞」としか説明されていないので、essentialの意味を確認していきます。

very basic

引用:Merriam Webster Learner’s Dictionary

essentialはvery basic。日本語で表すと「とても基本的」ということですね。

Her new album is essentially a collection of her greatest hits.

彼女の新しいアルバムは基本的は大ヒットした曲を集めものだ。

fundamentally

では最後に、fundamentallyも辞書で確認していきましょう。

fundamentallyはこのまま辞書に定義されていたので、そのまま引用したいと思います。

at the most basic level

引用:Merriam Webster Learner’s Dictionary

fundamentallyは、at the most basic level。日本語にすると「もっとも基本的なレベルで」です。

What he is saying is fundamentally wrong.

彼が言っていることは基本的に間違えている。

basically / essentially / fundamentallyの使い分け

basically、essentially、fundamentallyのニュアンスが少しずつ違うことが確認できました。ではこれらの語はきっちり使い分けなければならないのでしょうか?

答えはたぶんNOです。

たとえば、英英辞典には、次のような表記があります。

All action movies have essentially [=basically, fundamentally] the same plot.

引用:Merriam Webster Learner’s Dictionary

すべてのアクション映画には基本的に同じプロットがある。

ここでessentially [=basically, fundamentally]とされているように、「基本的に」といいたいときはどれを使っても基本的はそんなに大きな間違いにはならないよ、ということがわかります。

だから「間違えたらはずかしいな」とか思って使うのをためらう必要はなし。ただ、この単語にはこの組み合わせのほうがよりしっくりくるっていうのはあったりなかったりするので、実際に英語を使いながら慣れていきましょう。

▼参考:「性善説」はbasicallyやfundamentallyで表せます。

あわせて読みたい
「性善説」「性悪説」って英語でなんていうの?決まった訳語がないときこそ柔軟に表現しよう 「性善説」「性悪説」は古代中国の性論。英語圏で発生したものではないため、これっていう訳し方が決まっていない言葉です。 じゃあなんて伝えたら英語でも伝わるのか?...

まとめ

basically / essentially / fundamentallyにそんなに大きな差はない。

basically / essentially / fundamentally
  • basically:basicの副詞
  • essentially:very basicの副詞
  • fundamentally:at the most basic level

▼参考:ニュアンスの違いを確認しよう。

あわせて読みたい
avoid / refrainの違いを教材編集者がわかりやすく解説します 「避ける」という言葉を英訳しようとすると行き着く先がavoidとrefrainだったりします。 ここで、avoidとrefrainの違いを整理しておきたいと思います。 【avoidとrefrai...
あわせて読みたい
編集者がわかりやすく解説!「引く」を表すpullとdragの違い pullとdragはどちらとも「引く」という意味です。 ところで、この2つはどう違うのでしょうか。 【pull】 to make something or someone move in the direction that yo...

 

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

SHARE
URLをコピーする
URLをコピーしました!
目次
閉じる